若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝;
既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;
乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗;
被石兰兮带杜衡,折芬馨兮遗所思;
余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来;
表独立兮山之上,云容容兮而在下;
杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨;
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予;
采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓;
怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲;
山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏;
君思我兮然疑作;
雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鸣;
风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧。
翻译篇仿佛有人经过深山谷坳,身披薜荔啊腰束女萝。
含情流盼啊嫣然一笑,温柔可爱啊形貌娇好。
驾着赤豹啊紧跟文狸,辛夷为车啊桂花饰旗。
披着石兰啊结着杜衡,折枝鲜花啊聊寄相思。
竹林深处啊暗无天日,道路险峻啊独自来迟。
孤身一人啊伫立山巅,云海茫茫啊浮游卷舒。
山色幽暗啊白昼如夜,东风狂舞啊神灵降雨。
我痴情等你啊忘却归去,红颜凋谢啊怎能永葆花季?
我在山间采撷益寿的灵芝,岩石磊磊啊葛藤四处缠绕。
抱怨公子啊怅然忘却归去,你思念我啊却没空到来。
山中人儿就像杜若般芳洁,口饮石泉啊头顶松柏。
(心念公子啊暗自沉吟,)你想我啊是真是假。
雷声滚滚啊细雨蒙蒙,猿鸣啾啾啊夜色沉沉。
风声飒飒啊落木萧萧,思慕公子啊独自悲伤。
《山鬼》出自《九歌》的第九首。《九歌》是一组祀神的乐歌,是屈原在民间祀神乐歌的基础上加工修改而成的。《九歌》中又不少篇章描述了鬼神的爱情生活,如《湘君》《湘夫人》《大司命》《少司命》等,本文也是如此。山鬼即一般所说的山神,因为未获天帝正式册封在正神之列,故仍称山鬼。
楚国神话中又巫山神女的传说,本篇所描写的就是早期流传的神女形象。她只能在夜间出现,没有神的威仪。此歌辞全篇都是女巫的自白,用独白的方式塑造了一位美丽、率真、痴情的少女形象。
按先秦及汉代的祭祀礼俗,巫者降神必须先将自己装扮得与神灵相貌、服饰相似,神灵才肯“附身”受祭。但由于山归属于“山川之神”,古人采取得是“遥望而致其祭品”的“望祀”方式,故山鬼是不降临祭祀现场的。所以女巫扮成山鬼的模样去迎接山鬼。但由于山路崎岖当女巫满怀喜悦赶到的时候,山鬼却没出现。天色晚了,她只好回家,风雨交加,内心也倍感哀怨。作者用人神结合的方式塑造了美丽的山鬼形象,具有浓郁的浪漫主义色彩。
郭沫若译有个女子在山崖,薜荔衫子菟丝带。
既含秋波露微笑,性情温柔真可爱。赤豹拉,文狸推,木兰车子桂旗飞。石兰做车盖,杜衡做飘带。手折香花送所爱。竹林深处不见天,既不知早晚,道路又艰难。恨我来太迟,爱人已不见。孤独立山巅,浮云脚下连绵,白日昏蒙蒙,东风吹来雨点。等待着爱人不想回,年华已迟暮,谁能使我再美?巫山采灵芝,吃了使人不易老,无奈山石太崎岖,葛藤满山无鸟道。怨恨你啊,好哥哥,你怕依然在想我,只是没空闲,不是把我躲?我是不想再回家,回到家去做什么?”山里的娘子歌声好凄凉,手里的香花依然吐放幽香。眼泪涟涟,让它流到嘴边上,背后的松树、柏树莽莽苍苍。为了相思弄得神魂迷惘。雷声轰轰雨蒙蒙,猿声凄凄夜空中,风声飒飒树摇动,思念情哥心头痛。
《九歌》图
此文章与图片均来源于网络再加以整理,如有雷同纯属缘分。
-THEEND-
▼
人有两张嘴,「三寸舌」
预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇